Курсы валют

Michael Hecker: The "the ring-back tone" is highly popular in Russia

03.03.2008 12:34
DP.RU продолжает публиковать интервью с экспатами — иностранными наемными топ-менеджерами
Читайте нас на Яндекс.Новости
DP.RU продолжает публиковать интервью с экспатами — иностранными наемными топ-менеджерами. Немец Михаэль Хеккер, директор по стратегическому развитию группы компаний «МТС», рассказал dp.ru о том, какие услуги в России самые популярные и объяснил смысл яйца — символа МТС. Michael Hecker (German by origin), director for strategy at MTS, has told dp.ru what services are most popular in Russia and explained what the egg – symbol of MTS – means.DP.RU: Do you find your work challenging?Michael Hecker: Yes, I think it’s a very challenging and interesting work. Russia is a very-very dynamic, strongly growing country. It’s a great country for mobile telephony and for all kinds of mobile services. And it’s very interesting to work in Russia as other than in some other markets in the world, we can see a lot of growth and this is something very encouraging and motivating. I am working for MTS Group since the summer of 2006. It’s a very fruitful, very challenging and very dynamic environment. It’s a great task in a great company to work for. DP.RU: As far as I know, in Japan they already use the 5G network. And here in Russia only the 3G. So we are sort of lagging behind. M.H.: I wouldn’t say so. We of course know that there’re some technical pilots but in general Russia is pretty much getting up to the top stage of technical development. We are going to roll out the 3G network this year, so we go right away and jump into, let’s say, the top group of technical development. We are going to be at the state-of-the-art network technology and of course provide new services for our customers. DP.RU: Do you find doing business in Russia more challenging than, say, in Germany or in Eastern Europe?M.H.: I think every business has it’s challenges. Doing business at the moment or working for a dynamic company like MTS is attractive, because some of the aspects of my daily work are more dynamic, more, say, moving than in some of the countries, for example, in Western Europe or in Eastern Europe, where the mobile markets are not so dynamic anymore. DP.RU: What’s happening now in Europe, on those markets?M.H.: Well, we see that in Europe, for example, we have the roll-out of 3G networks and we have a saturation of the 2G markets there. But in Europe we see, other than in Russia, difficulties of mobile operators to maintain the level of profitability because of the fact that there’s a high competition from operators with low fixed prices still. Russia is a much more mobile country, the mobile telephony and the mobile operators and the strength of the mobile brand is much stronger than we see it in some other countries. DP.RU: What about your competitors? Do you think they have the chance to get to the top?M.H.: Well, we are pretty confident that the majority of the customers in Russia are appreciating our services. And we are the market leader, we are maintaining pour market leadership throughout the country. I think that we have a very good offer and very good services. And we build our leadership on our best quality that we provide in terms of network services and in terms of customer services, in terms of sales presence, in terms of brand attractiveness. We believe that we’ve been working very hard for that, we’ve worked very positive on that, and we see the success, that our efforts are appreciated by the customers in Russia. DP.RU: Are you going to build this network outside Russia, in Europe?M.H.: Well, we are building networks outside Russia, in the other CIS countries. We have a very strong operator in Ukraine; we have a mobile operator in Armenia, in Uzbekistan, in Turkmenistan and also in Belarus. DP.RU: What about developing your network further in Eastern Europe?M.H.: We are of course also looking at other countries outside Russia and the CIS. Eastern Europe is not so much in our focus because the growth rates in those countries are lower. So we are especially looking at countries where the growth in mobile telephony is still higher. DP.RU: What are these countries?M.H.: These are countries in Asia, these are also countries in Africa that we are looking at and we are also thinking about rolling out network operations in those countries. This is at the moment in planning stage but we are looking at this from the strategic development perspective. DP.RU: After you carried out the re-branding of MTS, how did the image of the company change?M.H.: I think the re-branding had two positive effects. It has taken the quality values, the good values of MTS and continued and strengthened that. This essence, I think, is transported in our new brand. And at the same time our new brand has also given a little bit more freshness and simplicity to the communication to the customer. Our egg symbolizes that we offer a product which is very simple to use. Technically it’s very complicated inside, but this new level of simplicity is very well reflected in our new brand. DP.RU: What company carried out the re-branding for you?M.H.: We had different agencies supporting us on that. DP.RU: “Beeline” carried out the re-branding before you. Did you follow the suit?M.H.: No, this was a decision of “Beeline” which was taken in 2005. We took our decision independently from that. We understood in 2006 when we re-branded, that we would like to first of all strengthen our traditional brand values and also communicate to the customer a little bit fresher and more simple and easy to use but at the same time quality services. DP.RU: What services do you consider most popular in Russia in comparison with Europe?M.H.: What we can see, for example, is a very high popularity of the service called “the ring-back tone”. Of course this is the service which is not only popular in Russia, but in Russia it has a very high popularity. And also in MTS we can see that other services like music downloads and other new services are becoming increasingly popular with our customers. DP.RU: What market share does your company occupy in the CIS countries?M.H.: Well, we are the market leader in the CIS countries. In almost every country where we operate we have the leadership in the market. DP.RU: What are your strategic plans for development in Russia and Europe?M.H.: We have a strategy that is focused on growth. And it is growth based on three main pillars, three main corner stones. The first is that we strengthen our leadership in Russia. The second part of our strategy is that we look at market leadership also outside Russia, in the other CIS countries and potentially investments in other parts of the world. And the third part of our strategy is heading for leadership in the wireless, the mobile broad band era that is going to be based on 3G: in mobile data services and in mobile internet services. These are the three main growth directions of our strategy. DP.RU: What sums do you intend to invest in the development, say, in 2008-2009?M.H.: I can give you one example. Only for the roll-out of 3G, of the new mobile internet technology generation, we will until 2011 invest about $1 billion – only in Russia. DP.RU: What about other countries?M.H.: We also are rolling out 3G in other countries; we are doing it at the moment in Uzbekistan where we have a 3G license. We also have a 3G license in Armenia. We are very optimistic that we will relatively soon also roll out 3G services in other countries where we have operations. DP.RU: As far as I know, the networks in Europe differ from those in Russia. They have some sort of a different standard, not 3G or 2G. Am I right?M.H.: The very big majority of the networks in Europe are of the same technology. Usually we are a little bit in the advantage position because our network is younger. The majority of the base stations here in Krasnodar have been built in the last 5 years. In Europe the material is already a little bit older, so we have a good position in terms of the modern equipment that we have. But in terms of technology standard we have the same standard as the big networks in Europe and as about 80% of the world’s network. DP.RU: How would you assess an average turnover of MTS?M.H.: We have a public statement in 2006 that we had revenues of more than $6 billion across all our operations. We are at the moment finalizing the analysis of the numbers of 2007, but we have definitely a growth rate which is double-digit and clearly above 20%. We are going to announce our results for 2007 in, I think, March. So we are very positive and we are going to present very good results to our investors. By Natalya KarbasovaПеревод:Михаэль Хеккер: «В России очень популярна услуга „Перезвони“DP.RU: Как вы оцениваете свою работу в компании МТС?Михаэль Хеккер: Это нелегкая работа, и очень интересная. Россия – динамично развивающаяся страна. Здесь выгодно заниматься мобильной телефонией. В России рынок постоянно растет, в отличие от многих других стран мира. Для меня это хорошая мотивация. Я пришел в МТС летом 2006 г, и считаю свою работу плодотворной, интересной и очень динамичной. DP.RU: Насколько мне известно, в Японии уже используют сети пятого поколения. АвРоссии– толькотретьего. Получается, мы отстаем. М.Х.: Я бы так не сказал. Конечно, нам известно о пробных программах, но в целом Россия приближается к мировым стандартам. В этом году мы собираемся развернуть сеть 3G, прорваться на мировой уровень технического развития. Мы собираемся использовать современные технологии построения сетей и, конечно, предоставлять нашим клиентам новые услуги. DP.RU: В России сложнее заниматься бизнесом, чем, скажем, в Германии или Восточной Европе?М.Х.: Свои трудности есть везде. Мне нравится работать в МТС, потому что ежедневно передо мной стоят более динамичные и интересные задачи, чем, скажем, в Западной или Восточной Европе, где рынки мобильной связи развиваются не так быстро. DP.RU: А что сейчас происходит на европейских рынках?М.Х.: В Европе сети 3G уже работают, а рынок сотовой связи второго поколения (2G) насыщен. Но в Европе, в отличие от России, операторам сотовой связи сложнее сохранять рентабельность бизнеса из-за высокой конкуренции со стороны операторов, работающих по более низким фиксированным расценкам. В России сотовая связь развита лучше. Здесь лучше представлены операторы сотовой связи, и мобильные бренды воспринимаются лучше, чем в других странах. DP.RU: Как вы считаете, у ваших конкурентов есть шанс занять лидирующие позиции на рынке?М.Х.: Мы уверены, что большинство наших абонентов в России ценят предоставляемые нами услуги. Мы занимаем лидирующие позиции в России и предлагаем абонентам хороший продукт. DP.RU: Планируете ли вы развивать свою сеть за пределами России, в Европе? М.Х.: Да, мы занимаемся построением сетей и в других странах СНГ. Мы предоставляем услуги сотовой связи на Украине, в Армении, Туркменистане и Белоруссии.DP.RU: Вы планируете расширять свое присутствие в остальной части Восточной Европы? М.Х.: Конечно, мы рассматриваем возможность построения сетей за пределами России и СНГ. Но Восточная Европа нас не так сильно привлекает, потому что темпы роста в этих странах ниже. Так что особое внимание мы уделяем странам, в которых уровень роста рынка сотовой связи выше. DP.RU: Что это за страны?М.Х.: Мы планируем выйти на рынок Африки и Азии. Все пока что находится на стадии планирования, но в перспективе нам интересны эти регионы. DP.RU: Как изменилось восприятие МТС после ребрендинга?М.Х.: Ребрендинг дал два положительных результата. Во-первых, мы использовали положительные стороны МТС, расширили их и укрепили. Новый бренд отразил высокое качество услуг, которые МТС предоставляет своим абонентам в любом месте и в любое время. И в то же время, новый бренд придал свежесть и простоту взаимодействию с клиентами. Яйцо символизирует простоту использования нашего продукта. С технической точки зрения, у него сложная начинка, но в бренде отражается именно новый уровень простоты. DP.RU: Какая компания проводила для вас ребрендинг?М.Х.: Над этим работали несколько агентств. DP.RU: „Билайн“ провел ребрендинг раньше вас. Выпоследовалиихпримеру?М.Х.: Нет, свое решение мы приняли независимо. В 2006 г., когда мы проводили ребрендинг, мы прежде всего хотели укрепить наш традиционный бренд и донести до покупателя более простое, свежее восприятие наших услуг. DP.RU: Какие услуги в России пользуются наибольшей популярностью, по сравнению с Европой?М.Х.: Очень популярна услуга „Перезвони“. Конечно, это не единственная популярная услуга, но в России ей пользуются особенно часто. Абонентам также интересны услуги по закачиванию мелодий и некоторые другие последние сервисы. DP.RU: Что входит в ваши планы по развитию на территории России и Европы?М.Х.: Мы нацелены на рост. Наша стратегия основана на трех моментах. Первый момент — усиление позиций в России. Второй – занятие лидирующих позиций на рынках за пределами России, в других странах СНГ. Мы также рассматриваем возможность инвестирования в другие части света. И третье – занять лидирующие позиции в сфере беспроводной, мобильной широкополосной связи, основанной на 3G. DP.RU: Какие суммы вы планируете инвестировать в развитие в 2008-2009 г.?М.Х.: Приведу один пример. До 2011 мы потратим $1 млрд на построение сетей 3G на территории России. DP.RU: А в других странах?М.Х.: Мы уже разворачиваем 3G в других странах, например, в Узбекистане, где, как и в Армении, у нас есть лицензия на оказание услуг сотовой связи третьего поколения. Мы также планируем развернуть сеть 3G и в других странах, где предоставляем услуги. DP.RU: Насколько мне известно, сети в Европе отличаются от российских, работают по другому стандарту. Это так?М.Х.: Подавляющее большинство сетей в Европе основано на тех же технологиях. Мы находимся в более выигрышном положении, потому что наша сеть моложе. В Краснодаре большинство базовых станций построено в последние 5 лет. В Европе они построены раньше. Так что в отношении возраста оборудования мы опережаем Европу. Но мы работаем по тем же технологиям, что и крупные европейские сети. Этих стандартов придерживаются примерно 80% сетей в мире. DP.RU: Каков средний оборот МТС?М.Х.: Согласно открытому отчету о состоянии счетов, в 2006 г. наши суммарные доходы составили более $6 млрд. Сейчас мы завершаем анализ за 2007 г., но темпы роста явно превышают 20%. Результаты за 2007 г. мы планируем объявить в марте. Думаю, что наши инвесторы будут довольны. Беседовала Наталья Карбасова Перевод: Наталья Карбасова

Диана Устрижицкая, создатель бренда Rainkot

Создатель бренда плащей Rainkot Диана Устрижицкая рассказала, как начать шить стильные дождевики для взрослых и детей, превратив случайную идею в настоящий бизнес

Смотреть видеосюжет онлайн

Пожалуйста подождите, идет обновление страницы